1
00:00:12,360 --> 00:00:14,200
Let's do it for Papa.

2
00:00:22,320 --> 00:00:24,800
I'm a dead man.

3
00:00:49,720 --> 00:00:51,320
Morning, Jim! Morning.

4
00:00:51,320 --> 00:00:52,840
Are you all right? Oh.

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,360
Sorry to put you off!

6
00:00:54,360 --> 00:00:57,600
All right? Wow. You look like, um...

7
00:00:57,600 --> 00:01:00,680
Oh... Who is it? From Abba.
Oh, yeah, the blonde one.

8
00:01:00,680 --> 00:01:02,520
No, the one with the beard.

9
00:01:02,520 --> 00:01:04,800
Where's your toy car?

10
00:01:04,800 --> 00:01:07,440
It's parked a few streets away, so I
can get a little jog in before work.

11
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
Yeah. I'm currently studying
surveillance and pursuit.

12
00:01:10,480 --> 00:01:11,960
Really? Yeah.

13
00:01:11,960 --> 00:01:14,120
My tutor says it's important
for PIs to keep fit,

14
00:01:14,120 --> 00:01:16,000
you know, in case
they have to chase suspects.

15
00:01:16,000 --> 00:01:18,360
So, from now on, my body is a temple

16
00:01:18,360 --> 00:01:21,640
and it's just going to be exercise,
no junk food...

17
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
Well, you won't want one
of these, then, will you?

18
00:01:26,560 --> 00:01:28,120
Them.

19
00:01:28,120 --> 00:01:30,320
Oh, no, no, no.

20
00:01:30,320 --> 00:01:32,160
Mm!

21
00:01:32,160 --> 00:01:34,320
Tenner says you won't make it.
You're on!

22
00:01:40,480 --> 00:01:43,720
Oh, hello. Morning.
This is Ava Foyle.

23
00:01:43,720 --> 00:01:46,160
Please, I need you to find
my husband. He's gone missing.

24
00:01:46,160 --> 00:01:48,680
Oh, come through.
Let's take some details.

25
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Very retro.
Is there any coffee in the pot?

26
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
- Yes. And for Miss Fonda?
- Ha-ha!

27
00:01:54,120 --> 00:01:56,800
No. I only drink water now.

28
00:01:59,280 --> 00:02:01,640
We will require payment upfront.

29
00:02:01,640 --> 00:02:03,960
A small deposit will be fine.

30
00:02:03,960 --> 00:02:06,800
So, have you told the police, yet?

31
00:02:06,800 --> 00:02:09,240
They're not interested. Lorenzo's
only been missing for three days.

32
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
Well, how do you know
he hasn't just gone on...?

33
00:02:11,160 --> 00:02:13,400
He wouldn't leave me. I'm pregnant.

34
00:02:13,400 --> 00:02:15,520
And he's really happy.

35
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
Did he have any money on him,
or valuables?

36
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
No. He's flat broke.

37
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
The only thing he owned
was the air that he breathed.

38
00:02:21,520 --> 00:02:23,240
I brought a photo.

39
00:02:23,240 --> 00:02:25,480
Oh. Wow, he's... Isn't he?

40
00:02:25,480 --> 00:02:27,800
He's got a nice suit on.

41
00:02:27,800 --> 00:02:30,480
He has that effect on most women.
Oh, my...

42
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
And men, for that matter.

43
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Isn't...?

44
00:02:34,680 --> 00:02:36,360
Yeah. He's...

45
00:02:36,360 --> 00:02:38,400
He owns the butchers.

46
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
Foyle's Butchers on the high street.

47
00:02:39,720 --> 00:02:43,160
Yeah, we closed.
Lorenzo's a compulsive gambler.

48
00:02:43,160 --> 00:02:44,680
I'm guessing he owes money.

49
00:02:44,680 --> 00:02:47,000
Yeah, to lots of places.
I've made a list.

50
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Where was the last
place he was seen?

51
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
The Globe Casino.

52
00:02:50,320 --> 00:02:53,360
It's where I work and it's where
Lorenzo spends all his time.

53
00:02:57,320 --> 00:02:59,200
After you, dear sister.

54
00:02:59,200 --> 00:03:02,280
No, no. After you, dear sister.

55
00:03:09,400 --> 00:03:12,120
I've been trying
to contact you for days.

56
00:03:12,120 --> 00:03:14,200
I've been away.

57
00:03:14,200 --> 00:03:16,680
Naughty weekend with Lorenzo, eh?

58
00:03:16,680 --> 00:03:18,760
What on Earth do you want with me?

59
00:03:18,760 --> 00:03:20,800
A proposition.

60
00:03:22,200 --> 00:03:25,680
Oh, thank you for both
being so punctual.

61
00:03:27,800 --> 00:03:31,200
As you know, you're our
most valued customers.

62
00:03:31,200 --> 00:03:34,400
To the point, dear sister,
to the point.

63
00:03:34,400 --> 00:03:36,680
Patience, dear sister, patience.

64
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Now, both of you have gone
beyond your credit limit

65
00:03:39,960 --> 00:03:42,400
and the matter needs
to be addressed.

66
00:03:48,920 --> 00:03:50,600
Well, that's clearly fake.

67
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
Nonsense.

68
00:03:54,440 --> 00:03:56,600
Oh, Ava, my dear.

69
00:03:56,600 --> 00:03:57,880
This is Mr Hathaway.

70
00:03:57,880 --> 00:04:00,120
I've hired him to help
me find Lorenzo.

71
00:04:00,120 --> 00:04:01,920
A private investigator!

72
00:04:01,920 --> 00:04:04,320
It is indeed a pleasure
to meet you, sir.

73
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
I'm Ms King and this
is my sister, Queenie.

74
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
I was hoping to ask
you a few questions... Urgh!

75
00:04:11,480 --> 00:04:13,800
It's a heart!

76
00:04:14,600 --> 00:04:18,640
It was addressed to,
"The casino locals."

77
00:04:19,760 --> 00:04:22,600
"All my love, Lorenzo."

78
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
No...

79
00:04:25,240 --> 00:04:26,720
Ava!

80
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
A pound of flesh, eh?

81
00:04:37,160 --> 00:04:39,680
All I get in the post
is final demands.

82
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
I'm just waiting for a taxi.

83
00:04:45,880 --> 00:04:47,640
What are you doing with it?

84
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
I've got an old mate in forensics.

85
00:04:51,120 --> 00:04:53,840
Surely you don't think
it's Lorenzo's.

86
00:04:53,840 --> 00:04:55,760
I mean, he clearly sent it.

87
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
Well, I'm just going
to get it checked out.

88
00:04:59,600 --> 00:05:02,880
I hope you don't mind me asking,
when was the last time you saw him?

89
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
The day he went missing.

90
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
We were out here.

91
00:05:09,280 --> 00:05:10,920
He was planning to leave Stratford.

92
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
What, he told you that?

93
00:05:13,880 --> 00:05:17,520
He felt trapped at the prospect
of becoming a father.

94
00:05:17,520 --> 00:05:20,720
That's a bit of a personal
thing to reveal, isn't it?

95
00:05:20,720 --> 00:05:23,520
I thought he was just some punter
who played in the casino.

96
00:05:25,400 --> 00:05:28,000
Well, you don't have to be a private
detective to work that one out.

97
00:05:29,520 --> 00:05:32,640
I wasn't the only silly old fool
to succumb to his charms.

98
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
Lorenzo!

99
00:05:50,880 --> 00:05:53,800
Well, didn't you miss me, baby?

100
00:05:53,800 --> 00:05:55,160
I've been worried sick about you!

101
00:05:55,160 --> 00:05:56,640
How could you just leave me?

102
00:05:56,640 --> 00:05:58,760
I had to take care of
a little business.

103
00:05:58,760 --> 00:06:01,280
That's what used to say
when you were with her.

104
00:06:01,280 --> 00:06:03,720
Ah, you know that's all over, huh?

105
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
Come over here, baby.

106
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Come over here.

107
00:06:10,120 --> 00:06:13,120
You know that you're my
little passion fruit.

108
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
Am I? Yes.

109
00:06:15,560 --> 00:06:18,720
I told you.
I'm not going anywhere.

110
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
This is a new start for us.

111
00:06:20,720 --> 00:06:23,440
For me, for you and for
the little bambino.

112
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
Huh?

113
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Come over here...

114
00:06:27,280 --> 00:06:29,000
Come over here, baby.

115
00:06:42,800 --> 00:06:43,480
Hello?

116
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
Oh, hello, Ava. It's Lou.

117
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
Frank said you were a bit upset,

118
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
so I thought I'd just come
and see if you were all right.

119
00:06:49,760 --> 00:06:51,360
You'd better come up.

120
00:06:55,800 --> 00:06:57,240
Frank told me about the heart.

121
00:07:01,800 --> 00:07:03,720
I don't know what to think.

122
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
Shall I pop the kettle on?

123
00:07:08,960 --> 00:07:11,400
Lorenzo sold it.

124
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
Along with everything else.

125
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
Right. To pay for his gambling.

126
00:07:19,520 --> 00:07:21,400
Ava.

127
00:07:24,640 --> 00:07:27,640
I hate to have to ask you this,
but...

128
00:07:27,640 --> 00:07:31,160
..do you think there's a chance
that Lorenzo's committed suicide?

129
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
No!

130
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
Right. Good.

131
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
Turns out it was a pig's heart.

132
00:07:40,400 --> 00:07:41,920
I've been in touch with Ava.

133
00:07:41,920 --> 00:07:45,880
No doubt a goodbye joke
from Lorenzo to his admirers.

134
00:07:45,880 --> 00:07:48,120
He has a macabre sense of humour.

135
00:07:48,120 --> 00:07:49,920
Bit of a joker, is he?

136
00:07:51,360 --> 00:07:53,840
He once put a sheep's
eyeball in a punter's drink

137
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
for staring at his groin. Wow.

138
00:07:58,120 --> 00:08:01,440
He would have had ready access to
animal parts, being a butcher.

139
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
Used to make lovely pies, though.

140
00:08:03,560 --> 00:08:05,320
Mr Hathaway,

141
00:08:05,320 --> 00:08:08,400
they were prosecuted
for using dog food.

142
00:08:10,000 --> 00:08:14,280
Anyway, is there any CCTV
footage of the day he went awol?

143
00:08:14,280 --> 00:08:18,400
No. The wires of our security
cameras were recently cut.

144
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
By who? Suspected thieves.

145
00:08:21,280 --> 00:08:23,840
This place is a magnet
for pickpockets.

146
00:08:23,840 --> 00:08:27,000
But you did see Lorenzo
before he took off? Yes.

147
00:08:28,280 --> 00:08:30,960
He lost a lot at the roulette table.

148
00:08:30,960 --> 00:08:33,320
Must have needed a big win.

149
00:08:33,320 --> 00:08:35,840
How much did he owe the casino?

150
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
Not a penny.

151
00:08:43,400 --> 00:08:45,840
Like taking candy from a baby.

152
00:08:45,840 --> 00:08:47,680
Jasper Snout.

153
00:08:47,680 --> 00:08:50,120
He often plays poker with Lorenzo.

154
00:08:50,120 --> 00:08:51,600
Right.

155
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
Room for one more?

156
00:08:57,760 --> 00:09:00,800
So, how do we play this, then?

157
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
Do you want to give me some tips?

158
00:09:02,840 --> 00:09:04,480
I don't think so.

159
00:09:08,960 --> 00:09:11,320
Hit me up. I don't know.

160
00:09:23,840 --> 00:09:26,120
Hello.

161
00:09:26,120 --> 00:09:28,840
I thought you worked as a croupier.

162
00:09:28,840 --> 00:09:31,240
And as a cleaner and bar staff.

163
00:09:31,240 --> 00:09:34,560
I need all I can get to pay off
Lorenzo's debts. Debts?

164
00:09:34,560 --> 00:09:36,720
You mean the money
he owed the casino?

165
00:09:36,720 --> 00:09:39,240
Yeah. Thousands.

166
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
Oh, sugar.

167
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
Sister, please play your hand.

168
00:10:00,800 --> 00:10:02,600
All in good time, dear sister.

169
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
All in good time.

170
00:10:08,680 --> 00:10:11,400
Some of them haven't got
a clue what they're doing.

171
00:10:11,400 --> 00:10:13,560
I didn't know you played poker.

172
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
Sort of picked it up,
just now, watching.

173
00:10:16,560 --> 00:10:18,640
See, Jasper should have folded.

174
00:10:18,640 --> 00:10:21,280
Ms King has got absolutely nothing.

175
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
And it's Queenie's game.

176
00:10:28,920 --> 00:10:31,000
Whose earnings?

177
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
I think you'll find it's mine.

178
00:10:33,320 --> 00:10:36,400
See. There you go.

179
00:10:36,400 --> 00:10:38,320
It's just numbers, isn't it?

180
00:10:38,320 --> 00:10:41,320
You've been counting cards
without even knowing it.

181
00:10:41,320 --> 00:10:42,880
You're a genius. Ha!

182
00:10:44,480 --> 00:10:47,400
Shh, go away.
You're going to blow my cover.

183
00:10:47,400 --> 00:10:48,960
Going back outside.

184
00:10:48,960 --> 00:10:51,480
It's the last place
Queenie saw Lorenzo.

185
00:11:28,360 --> 00:11:30,400
I got your text.

186
00:11:30,400 --> 00:11:34,960
Yeah, someone threw this
at me in the casino yard.

187
00:11:34,960 --> 00:11:36,120
I didn't see who.

188
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
Are you all right?
Yeah, yeah, I'm fine.

189
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
I'll send it off to get
tested for fingerprints,

190
00:11:40,600 --> 00:11:42,520
but I bet they were wearing gloves.

191
00:11:42,520 --> 00:11:45,160
Do you think someone was trying
to scare you off the case?

192
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
Maybe, but who?

193
00:11:48,800 --> 00:11:50,480
Oh, is that the package
the heart came in? Yeah.

194
00:11:50,480 --> 00:11:54,440
I'm trying to get rid of the stains,
so I can see the postmark.

195
00:11:54,440 --> 00:11:55,880
Let's have a look.

196
00:11:57,600 --> 00:11:59,280
I know what you need.

197
00:11:59,280 --> 00:12:01,560
Hydrogen peroxide.

198
00:12:01,560 --> 00:12:04,400
Don't tell me, you got
it on an online course.

199
00:12:04,400 --> 00:12:06,640
No. I'm doing my mum's
highlights after work.

200
00:12:09,680 --> 00:12:11,320
Careful!

201
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Ah, just...

202
00:12:17,640 --> 00:12:19,240
Newcastle.

203
00:12:19,240 --> 00:12:22,400
Well, I suppose we start
looking for Lorenzo there.

204
00:12:22,400 --> 00:12:25,640
Well, yes, if things added up round
here. But they don't, do they?

205
00:12:25,640 --> 00:12:27,960
Look.

206
00:12:27,960 --> 00:12:33,120
Lorenzo told Queenie he was leaving.

207
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
Ava said the opposite.

208
00:12:36,760 --> 00:12:39,880
Now, Ms King...

209
00:12:39,880 --> 00:12:43,560
..said Lorenzo
owed the casino nothing.

210
00:12:43,560 --> 00:12:46,200
But Ava said he owed thousands.

211
00:12:46,200 --> 00:12:47,920
So which one's telling the truth?

212
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
Oi, mate, what are you doing? Sorry.

213
00:12:54,440 --> 00:12:56,600
We need to get into
the casino office,

214
00:12:56,600 --> 00:12:59,800
see if we can find any
files on Lorenzo's debt.

215
00:12:59,800 --> 00:13:00,640
Yeah, except if we get caught,

216
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
we'll never be
allowed back in there.

217
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
We need a third party.

218
00:13:04,880 --> 00:13:07,880
Someone who likes disguises. Mm-hmm.

219
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
No offence, but you
look like a '70s pimp.

220
00:13:20,320 --> 00:13:21,920
Really?

221
00:13:21,920 --> 00:13:23,600
Shucks.

222
00:13:23,600 --> 00:13:26,680
Update on Lorenzo's bank account
and phone records.

223
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
No activity for days.

224
00:13:28,600 --> 00:13:31,120
Oh, well, it sounds like he
doesn't want to be found.

225
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
Hmm. So, where's this office?

226
00:13:33,160 --> 00:13:36,400
It's round to the left. Frank's
going to keep a lookout for you.

227
00:13:36,400 --> 00:13:40,240
And while I risk prison, what,
perchance, might you be doing?

228
00:13:40,240 --> 00:13:44,800
I'm going to have a little
chat with Lady Chaucer,

229
00:13:44,800 --> 00:13:47,520
cos I think something was
going on with her and Lorenzo.

230
00:13:47,520 --> 00:13:49,800
Wish me luck.

231
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
Code red, code red,
get out of there now!

232
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Sebastian, get out!

233
00:15:13,320 --> 00:15:16,400
Are you all right? Yeah.

234
00:15:18,240 --> 00:15:21,400
No, no, not really.

235
00:15:21,400 --> 00:15:24,600
But then, it's my own fault
for falling for a younger man.

236
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
The one with the trilby?

237
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
I couldn't help
noticing you together.

238
00:15:30,800 --> 00:15:33,560
I should have just
stayed well clear.

239
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
They always let you down.

240
00:15:38,480 --> 00:15:42,320
You sound like you're
speaking from experience.

241
00:15:42,320 --> 00:15:44,760
His name was Lorenzo.

242
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
Oh, Italian! Yeah.

243
00:15:47,880 --> 00:15:50,480
He said he was going
to win a fortune.

244
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
And then he just left.

245
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
Typical.

246
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
So you're not...you're not
in contact any more?

247
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
Not exactly.

248
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
The nights are the worst.

249
00:16:09,240 --> 00:16:11,000
The nights, yeah.

250
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
Still, maybe...maybe one day
he'll get back in touch,

251
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
you never know.

252
00:16:18,760 --> 00:16:21,120
Is he local?

253
00:16:21,120 --> 00:16:23,480
He's not far.

254
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
He's...

255
00:16:26,920 --> 00:16:29,800
I'm sorry. I need to go.

256
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Oh, that's a shame.

257
00:16:31,520 --> 00:16:34,240
Cos I was really enjoying
this, just chatting,

258
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
you know, having so much in common.

259
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Me, too.

260
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
Maybe we could do this again
sometime, you know.

261
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
I'd like that. Yeah, yeah.

262
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
You know, just maybe a glass
of wine, maybe a coffee,

263
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
or something would be nice,
wouldn't it? That would be nice.

264
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
Oh, great.

265
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Thanks.

266
00:16:54,560 --> 00:16:57,200
A word. Excuse me.

267
00:16:57,200 --> 00:16:58,720
About my proposition.

268
00:16:58,720 --> 00:17:01,120
I haven't got that sort
of money at hand!

269
00:17:01,120 --> 00:17:03,400
Then pawn those.

270
00:17:03,400 --> 00:17:05,000
Ugh, I knew it.

271
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
Fakes.

272
00:17:06,800 --> 00:17:09,800
Well, you'd better sort
something out soon.

273
00:17:16,880 --> 00:17:19,400
Where's your disguise? Cloakroom.

274
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
I checked in the office.

275
00:17:21,560 --> 00:17:24,200
Lorenzo had paid off
his debt to the casino.

276
00:17:24,200 --> 00:17:26,480
So Ms King was telling the truth.

277
00:17:26,480 --> 00:17:28,760
But why didn't Lorenzo tell Ava?

278
00:17:28,760 --> 00:17:32,360
Perhaps it wasn't money
he paid his debts with.

279
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
Or Ava was lying.
But then why hire you?

280
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
To make herself look innocent.

281
00:17:39,640 --> 00:17:41,840
Innocent of what?

282
00:17:41,840 --> 00:17:43,520
Hello.

283
00:17:43,520 --> 00:17:45,400
You're new here.

284
00:17:45,400 --> 00:17:48,120
Mm, just looking for an old friend.

285
00:17:48,120 --> 00:17:50,800
Lorenzo. Lorenzo Foyle?

286
00:17:50,800 --> 00:17:52,520
Don't talk to me about him.

287
00:17:52,520 --> 00:17:54,400
His name alone makes my skin crawl.

288
00:17:54,400 --> 00:17:55,920
He upset you, then?

289
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
Here we are, my friend.

290
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
Two bloody Marys.

291
00:18:02,880 --> 00:18:04,800
So, what's this plan of yours?

292
00:18:04,800 --> 00:18:09,760
I can't tell, but my life
is about to change for ever.

293
00:18:09,760 --> 00:18:11,320
More hot air.

294
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
You're a clown, Lorenzo.

295
00:18:12,920 --> 00:18:16,240
No, no, because
this time is different

296
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
and I'm going right to the top.

297
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
Cheers.

298
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
Oh!

299
00:18:27,360 --> 00:18:29,720
Vodka and lamb's blood! Ugh.

300
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
Cheers!

301
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
Such a warped sense of humour.

302
00:18:37,120 --> 00:18:39,840
Oh. Have you seen him since? No.

303
00:18:39,840 --> 00:18:42,600
Probably lying in
the gutter somewhere.

304
00:18:42,600 --> 00:18:45,720
You don't think something bad's
actually happened to him, do you?

305
00:18:45,720 --> 00:18:48,360
If it has, I can guess
who's responsible.

306
00:18:48,360 --> 00:18:52,400
You'd think the same if
you saw my pocket rocket.

307
00:18:58,640 --> 00:19:01,320
Oh, how intriguing. Naughty.

308
00:19:05,800 --> 00:19:08,280
Lady Chaucer seems
to know where Lorenzo is,

309
00:19:08,280 --> 00:19:09,680
but she's not saying.

310
00:19:09,680 --> 00:19:11,400
We need to follow that up.

311
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
In the meantime,
keep an eye on Sebastian.

312
00:19:13,680 --> 00:19:16,120
Some slimeball's
taken a shine to him.

313
00:19:16,120 --> 00:19:18,200
Where is he? In the bar.

314
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
Oh, I'm in the roulette room.

315
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Me, too.

316
00:19:30,840 --> 00:19:34,880
Jasper has info about
Lorenzo on a USB stick.

317
00:19:36,240 --> 00:19:38,160
Time for my swift exit.

318
00:19:40,560 --> 00:19:43,880
I hear you've got something that
might be of interest to me.

319
00:19:43,880 --> 00:19:47,000
Oh, so pretty boy
was working for you.

320
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
The little tease.

321
00:19:48,640 --> 00:19:50,600
You're obviously a gambling man.

322
00:19:50,600 --> 00:19:52,640
How about a game of poker?

323
00:19:54,480 --> 00:19:56,720
You lose, you give me the USB stick.

324
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
You win, you get a grand.

325
00:20:00,640 --> 00:20:03,240
It's worth a lot more than that.
10,000.

326
00:20:03,240 --> 00:20:05,640
Ten grand, you're having a laugh!

327
00:20:05,640 --> 00:20:07,360
OK, OK.

328
00:20:07,360 --> 00:20:10,000
How do I know you're
not some card shark?

329
00:20:10,000 --> 00:20:13,280
Because you won't be playing me.

330
00:20:13,280 --> 00:20:14,720
Meet your opponent.

331
00:20:18,800 --> 00:20:19,440
Bring it on.

332
00:20:21,240 --> 00:20:23,120
What are you doing?
I can't play poker.

333
00:20:23,120 --> 00:20:24,760
I've never played
poker in my life!

334
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
Remember when you were
counting the cards?

335
00:20:27,240 --> 00:20:30,120
Just do that.
You are a genius.

336
00:20:31,240 --> 00:20:32,640
You're a genius.

337
00:21:01,840 --> 00:21:04,240
I've brought you some
more passion fruit.

338
00:21:04,240 --> 00:21:06,440
Are they really an aphrodisiac?

339
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
Don't be mad.

340
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
I was so close to telling,

341
00:21:15,960 --> 00:21:17,240
but then...

342
00:21:17,240 --> 00:21:19,280
..I got scared.

343
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
Things have changed now.

344
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
And I'm going to do the right thing.

345
00:21:39,360 --> 00:21:42,200
Stroke my head like you used to.

346
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
Ugh...

347
00:22:02,680 --> 00:22:05,120
I've just realised
you can't count cards

348
00:22:05,120 --> 00:22:06,720
when there's only two players.

349
00:22:06,720 --> 00:22:08,400
No helping.

350
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Ava, could I just...?

351
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
Your call.

352
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Yeah, um...

353
00:23:07,240 --> 00:23:10,640
Left. What?

354
00:23:12,520 --> 00:23:16,440
I think I left...I think
I left my brain at home.

355
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
I'm just...

356
00:23:18,280 --> 00:23:20,440
You know. So I...

357
00:23:22,720 --> 00:23:24,320
All in.

358
00:23:36,400 --> 00:23:37,920
Beat that.

359
00:23:43,800 --> 00:23:45,440
I think I just have.

360
00:23:45,440 --> 00:23:47,280
Oh.

361
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Come to Mama.

362
00:23:56,360 --> 00:23:57,720
Where'd you park the car?

363
00:23:57,720 --> 00:24:00,240
Couple of streets away, so I
could get another power walk in.

364
00:24:00,240 --> 00:24:02,320
Hey, good work. Oh, yeah. Who knew?

365
00:24:02,320 --> 00:24:04,440
Oh, I should ring Lady
Chaucer, shouldn't I?

366
00:24:04,440 --> 00:24:07,680
See if she wants to meet up,
now that we're BFFs.

367
00:24:16,760 --> 00:24:18,800
Hello, Lady Chaucer...

368
00:24:18,800 --> 00:24:21,400
Help me, help me! Hello?

369
00:24:28,800 --> 00:24:29,360
Bludgeoned to death.

370
00:24:29,360 --> 00:24:31,000
Any witnesses? No.

371
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
So how do you know her?

372
00:24:32,600 --> 00:24:34,800
Regular at the casino.

373
00:24:34,800 --> 00:24:36,560
She was having an affair with
the bloke we're looking for.

374
00:24:36,560 --> 00:24:38,680
OK. I'm going to need statements.

375
00:24:40,120 --> 00:24:43,280
I mean, wow. Talk about obsessed.

376
00:24:44,760 --> 00:24:46,880
Should we be giving them
the USB stick?

377
00:24:46,880 --> 00:24:48,600
Not yet.

378
00:24:48,600 --> 00:24:51,680
Funny how the killer chose the
heart sculpture, isn't it?

379
00:24:51,680 --> 00:24:54,240
Do you think it was
one of Lorenzo's jokes?

380
00:24:57,440 --> 00:24:58,760
Oh!

381
00:24:58,760 --> 00:25:01,440
Mm, present from Gloria.
Do you want one? Yeah...

382
00:25:03,200 --> 00:25:06,480
No, no thank you.
Oh, here we are.

383
00:25:06,480 --> 00:25:08,160
I want this...

384
00:25:08,160 --> 00:25:11,120
Oh, he's even more
handsome on screen.

385
00:25:11,120 --> 00:25:15,920
"Forswear it sight! For I ne'er
saw true beauty till tonight."

386
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
Anything yet?

387
00:25:18,840 --> 00:25:20,960
They're playing...well, it's poker.

388
00:25:22,400 --> 00:25:23,680
Strip poker.

389
00:25:26,760 --> 00:25:28,280
Mm.

390
00:25:28,280 --> 00:25:30,120
I can see what the big appeal is.

391
00:25:32,280 --> 00:25:34,800
Murdered?

392
00:25:36,560 --> 00:25:39,800
But why? I don't know.

393
00:25:41,600 --> 00:25:45,520
There was a...certain
film we came across.

394
00:25:46,960 --> 00:25:48,520
Do you know anything about it?

395
00:25:51,120 --> 00:25:52,840
It belonged to Lorenzo.

396
00:25:54,280 --> 00:25:56,200
But he agreed to give it to me.

397
00:25:56,200 --> 00:25:57,480
You?

398
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
In exchange for wiping
his casino debt.

399
00:26:01,200 --> 00:26:02,840
That's very generous.

400
00:26:04,120 --> 00:26:06,160
Lady Chaucer was a dear friend.

401
00:26:07,640 --> 00:26:10,800
I wanted to protect her reputation.

402
00:26:10,800 --> 00:26:12,200
He was going to blackmail her.

403
00:26:12,200 --> 00:26:14,480
Are there any other
copies of the film?

404
00:26:14,480 --> 00:26:16,480
Not that I know of.

405
00:26:16,480 --> 00:26:18,400
I warned Lorenzo
that if any surfaced,

406
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
that would be the end of the deal.

407
00:26:20,360 --> 00:26:23,360
And you gave it to Lady Chaucer?

408
00:26:23,360 --> 00:26:27,800
That was indeed my intention,
but, before I could...

409
00:26:30,280 --> 00:26:32,800
It vanished.

410
00:26:36,200 --> 00:26:39,840
Ava, all these tears.

411
00:26:39,840 --> 00:26:42,440
He's not worth it.

412
00:26:42,440 --> 00:26:44,920
It's time you knew the truth.

413
00:26:46,800 --> 00:26:48,720
Lady Chaucer wasn't the only one.

414
00:26:48,720 --> 00:26:50,560
What?

415
00:26:50,560 --> 00:26:53,600
There were others.

416
00:26:53,600 --> 00:26:55,360
I'm sorry.

417
00:27:05,240 --> 00:27:07,960
So, you stole the USB from Ms King.

418
00:27:07,960 --> 00:27:11,280
You were going to blackmail
Lady Chaucer with it?

419
00:27:11,280 --> 00:27:14,200
That gold chip,
that's...that's a brooch.

420
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
Lady Chaucer was wearing that.

421
00:27:15,920 --> 00:27:18,640
Police are looking for the killer.
Shall we have a word with them?

422
00:27:18,640 --> 00:27:20,280
No. Don't do that.

423
00:27:20,280 --> 00:27:23,200
Inspector. I'm innocent!
She had it first.

424
00:27:23,200 --> 00:27:24,680
What's going on?

425
00:27:24,680 --> 00:27:28,560
Jasper just placed a bet
with Lady Chaucer's brooch.

426
00:27:28,560 --> 00:27:30,960
Where did you get it from?

427
00:27:30,960 --> 00:27:33,000
From the body? No!

428
00:27:33,000 --> 00:27:34,920
I...

429
00:27:34,920 --> 00:27:37,800
I stole it from Ava's bag.

430
00:27:38,200 --> 00:27:39,880
I found it on the floor.

431
00:27:39,880 --> 00:27:42,360
On the floor?
Ava's the killer, not me.

432
00:27:42,360 --> 00:27:44,120
She hated lady Chaucer.

433
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
OK, arrest him for theft,
for starters.

434
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
And I'm bringing you in for
questioning on suspicion of murder.

435
00:27:49,920 --> 00:27:51,520
No! No!

436
00:27:51,520 --> 00:27:53,600
Ava!

437
00:27:57,360 --> 00:28:00,800
Rose-cheeked Adonis.

438
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
Oh, you naughty boy, you.

439
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
No, I was just trying to get
a closer look at his face. Yeah.

440
00:28:10,400 --> 00:28:12,680
You don't really think that
Ava killed Lady Chaucer, do you?

441
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
She had a motive.

442
00:28:14,640 --> 00:28:16,200
Yeah, but...

443
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
So, if the police after Ava now,
does that mean we're off the case?

444
00:28:19,400 --> 00:28:22,280
No, we were hired to find Lorenzo.
We haven't done it yet.

445
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
What's he eating?

446
00:28:25,800 --> 00:28:27,160
Passion fruit.

447
00:28:29,400 --> 00:28:31,680
There was a mouldy passion fruit
in the casino yard.

448
00:28:31,680 --> 00:28:34,000
What, so you think
Lorenzo has been there?

449
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
Yeah, but why?
There's nothing there.

450
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
I'm going to take another look.

451
00:28:41,520 --> 00:28:42,920
Hello?

452
00:28:42,920 --> 00:28:44,280
Oh, Ava.

453
00:28:45,600 --> 00:28:48,120
All right, all right, calm down.

454
00:28:48,120 --> 00:28:49,640
Yeah.

455
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Look, my car's parked
on Shylock Road.

456
00:28:51,680 --> 00:28:53,760
Why don't you meet me there?
OK, bye.

457
00:28:55,800 --> 00:28:57,000
Be careful. Ava's not the killer.

458
00:28:57,000 --> 00:28:58,360
How do you know?

459
00:28:58,360 --> 00:29:00,800
She's just not the type.

460
00:29:00,800 --> 00:29:03,880
"One may smile and smile
and be a villain."

461
00:29:11,560 --> 00:29:13,440
Oh!

462
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
Oh!

463
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
Ahem.

464
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
Slashed by Jasper.

465
00:30:21,520 --> 00:30:23,720
That's how the brooch
ended up on the floor.

466
00:30:25,000 --> 00:30:27,960
You took it from Lady Chaucer
to plant on someone else...

467
00:30:30,160 --> 00:30:31,920
..after you murdered her.

468
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
Ava?

469
00:30:37,520 --> 00:30:39,240
Ava, are you there?

470
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
Lu. I need your help.

471
00:30:41,520 --> 00:30:43,240
The police are watching my flat.

472
00:30:43,240 --> 00:30:45,000
You really should
just turn yourself in.

473
00:30:45,000 --> 00:30:46,400
No!

474
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
Trust me, as soon
as they find Lorenzo,

475
00:30:48,200 --> 00:30:50,840
everything's going to be fine.
God, I wish I could believe that.

476
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
I know I'm probably being silly,

477
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
but it's just something
that Queenie said.

478
00:30:54,440 --> 00:30:56,200
About the affairs?

479
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
Maybe she's lying.

480
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
He said it was a fresh start for us.

481
00:31:00,320 --> 00:31:01,800
And you believed him?

482
00:31:01,800 --> 00:31:05,000
He loves me. He always has.

483
00:31:05,000 --> 00:31:07,800
Look, Ava, I know it's
not my place to say this,

484
00:31:07,800 --> 00:31:09,560
but I really do think
you could do better.

485
00:31:09,560 --> 00:31:11,240
Ava! Stay where you are.

486
00:31:13,160 --> 00:31:14,680
You led them to me?

487
00:31:14,680 --> 00:31:16,360
No! Actually, you did.

488
00:31:16,360 --> 00:31:18,960
We had a feeling that Ava
might be in touch,

489
00:31:18,960 --> 00:31:20,840
so we put a tail on you. Sorry.

490
00:31:20,840 --> 00:31:23,760
Ava, I'm sorry.
I'll put everything right.

491
00:31:30,880 --> 00:31:33,280
Lady Chaucer was my friend.

492
00:31:33,280 --> 00:31:35,800
Why would I murder her?

493
00:31:35,800 --> 00:31:38,720
Because she knew what
happened to Lorenzo.

494
00:31:38,720 --> 00:31:41,560
Well, why didn't she
tell someone sooner?

495
00:31:41,560 --> 00:31:44,440
You were blackmailing
her with the film.

496
00:31:44,440 --> 00:31:47,720
And when she realised you
didn't have it any more...

497
00:31:47,720 --> 00:31:49,920
She could reveal the truth.

498
00:31:52,160 --> 00:31:54,280
The stakes must have been high.

499
00:31:54,280 --> 00:31:57,640
The passion fruit in
the yard, splattered

500
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
like it had been dropped
from a height.

501
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
Did she see you kill him?

502
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
You tell me.

503
00:32:14,600 --> 00:32:17,800
Lorenzo said he was
going straight to the top.

504
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
Up here, perhaps.

505
00:32:18,800 --> 00:32:21,720
Such a clever fellow, Mr Hathaway.

506
00:32:21,720 --> 00:32:25,120
He also said he was
going to win a fortune.

507
00:32:25,120 --> 00:32:27,000
Did you have some
kind of bet with him?

508
00:32:29,440 --> 00:32:31,480
He had nothing to gamble with.

509
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
Ava said all he owned
was the air that he breathed.

510
00:32:34,120 --> 00:32:35,600
Exactly.

511
00:32:36,880 --> 00:32:38,720
You gambled with his life?

512
00:32:41,120 --> 00:32:46,400
Ms King, I will do whatever
it takes to become a winner.

513
00:32:52,600 --> 00:32:54,520
Is it just a myth,

514
00:32:54,520 --> 00:32:56,560
or you won your fortune

515
00:32:56,560 --> 00:32:58,600
playing the roulette of death?

516
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
Years ago in Vegas.

517
00:33:06,360 --> 00:33:08,800
I risked my life twice.

518
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
Would you play again...

519
00:33:12,440 --> 00:33:14,560
..with me?

520
00:33:14,560 --> 00:33:16,440
All or nothing.

521
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
If I win, I want a million.

522
00:33:22,320 --> 00:33:24,160
If I lose...

523
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
..I forfeit my life.

524
00:33:34,520 --> 00:33:36,880
I take it he lost.

525
00:33:36,880 --> 00:33:39,000
That's when he ended up down there.

526
00:33:43,320 --> 00:33:44,720
Come on.

527
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
Let's do it for Papa.

528
00:33:50,800 --> 00:33:52,600
I'm a dead man.

529
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
Indeed you are.

530
00:34:01,120 --> 00:34:03,960
The police will catch you.
You know that.

531
00:34:03,960 --> 00:34:06,880
A bet must be honoured.

532
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
No, no, you won't get away with it.

533
00:34:09,400 --> 00:34:11,440
After what you did to my sister,

534
00:34:11,440 --> 00:34:13,400
it will be a pleasure.

535
00:34:25,240 --> 00:34:27,520
Is that why you threw
the knife at me?

536
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
Cos I got too close to the body?

537
00:34:30,760 --> 00:34:33,880
So where is Lorenzo Foyle?

538
00:34:33,880 --> 00:34:35,400
Hmm, I don't know.

539
00:34:35,400 --> 00:34:37,720
Maybe under the sewer grate.

540
00:34:40,760 --> 00:34:43,280
You are indeed a match for me, sir.

541
00:34:46,400 --> 00:34:48,360
Is that when Lady Chaucer saw you?

542
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
Mr Hathaway, my entire life
has been about gambling.

543
00:35:13,400 --> 00:35:15,480
My parents ran a penny
arcade on the coast...

544
00:35:15,480 --> 00:35:19,240
We're talking about a murder.
Gambling is in my blood, sir.

545
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
It's what I live for.

546
00:35:22,160 --> 00:35:24,440
Lorenzo had to pay his debt.

547
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
With his life?

548
00:35:25,720 --> 00:35:27,520
Come, come, I had no choice.

549
00:35:27,520 --> 00:35:29,800
If we do not adhere
to the rules of the game,

550
00:35:29,800 --> 00:35:31,560
what is the point of anything?

551
00:35:32,800 --> 00:35:34,120
Frank!

552
00:35:35,680 --> 00:35:38,280
Please refrain from
making any sudden moves.

553
00:35:39,480 --> 00:35:41,160
She must be the killer.

554
00:35:42,520 --> 00:35:46,720
Now, if you would be so kind
as to step into the back room,

555
00:35:46,720 --> 00:35:48,800
I have a little proposition.

556
00:36:00,200 --> 00:36:04,800
I'm going to give you the
same chance I gave Lorenzo.

557
00:36:12,000 --> 00:36:14,760
Red, you both live.

558
00:36:16,520 --> 00:36:19,520
Black, you both die.

559
00:36:20,800 --> 00:36:22,440
You can't...

560
00:36:24,680 --> 00:36:26,280
Spin it.

561
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
Last chance, before I shoot you.

562
00:36:32,400 --> 00:36:34,480
I should tell you that... Spin it.

563
00:36:55,400 --> 00:36:57,000
Oh, yes.

564
00:36:59,920 --> 00:37:01,360
As I said...

565
00:37:04,400 --> 00:37:07,800
..my life would be meaningless

566
00:37:07,800 --> 00:37:09,240
if I did not honour my bets.

567
00:37:11,920 --> 00:37:13,600
I shan't kill you.

568
00:37:15,160 --> 00:37:17,600
But my sister will. What?

569
00:37:18,760 --> 00:37:20,920
House always wins.

570
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
You...you had a thing with Lorenzo.

571
00:37:25,800 --> 00:37:26,960
He used me.

572
00:37:28,240 --> 00:37:31,840
Conned me out of thousands
then discarded me.

573
00:37:31,840 --> 00:37:34,320
Surely you can't agree with
what your sister's done!

574
00:37:34,320 --> 00:37:35,880
I hated him.

575
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
When I heard about his proposal,
I pushed to make it happen.

576
00:37:40,880 --> 00:37:44,680
Oh, the roulette of death!

577
00:37:44,680 --> 00:37:48,200
Oh, just like the old days in Vegas.

578
00:37:48,200 --> 00:37:50,600
Is Lorenzo with you now?

579
00:37:52,400 --> 00:37:55,480
You won't go through with
it, dear sister?

580
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
You've softened.

581
00:37:58,480 --> 00:38:00,680
I'll bet you anything you want.

582
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Name the wager!

583
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
What was the bet for?

584
00:38:07,160 --> 00:38:08,720
I almost forgot.

585
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
A £1 chip?

586
00:38:15,800 --> 00:38:18,800
It's the winning that counts,
Mr Hathaway.

587
00:38:18,800 --> 00:38:20,800
Everything's just a game to you.

588
00:38:20,800 --> 00:38:22,480
Did you send the
pig's heart from Newcastle?

589
00:38:22,480 --> 00:38:24,320
I was there for a meeting.

590
00:38:24,320 --> 00:38:26,600
We had to make it look like
Lorenzo was alive

591
00:38:26,600 --> 00:38:29,320
and playing one of his sick jokes.

592
00:38:29,320 --> 00:38:33,640
To the point, sister, to the point.

593
00:38:33,640 --> 00:38:36,760
Time to dispose of them.

594
00:38:36,760 --> 00:38:38,360
No, I...

595
00:38:38,360 --> 00:38:42,400
I have to let you know that Frank
signalled to me from the balcony.

596
00:38:42,400 --> 00:38:44,160
So I have called the police.

597
00:38:44,160 --> 00:38:46,800
You would have said.

598
00:38:46,800 --> 00:38:47,680
I tried to tell you earlier.

599
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
You're bluffing.

600
00:38:52,280 --> 00:38:53,520
Maybe.

601
00:38:55,880 --> 00:38:57,200
But I've watched you play poker

602
00:38:57,200 --> 00:38:59,160
and I know you don't
play like your sister.

603
00:38:59,160 --> 00:39:00,760
You don't take risks.

604
00:39:00,760 --> 00:39:03,240
You play the long odds.
Get on with it.

605
00:39:04,760 --> 00:39:06,160
Just think about it.

606
00:39:07,520 --> 00:39:10,760
If the police arrive,
and they find us dead,

607
00:39:10,760 --> 00:39:12,480
you will be arrested for murder.

608
00:39:12,480 --> 00:39:13,920
But if you let us go...

609
00:39:13,920 --> 00:39:15,960
You would only be charged
as an accessory.

610
00:39:15,960 --> 00:39:17,680
Just shoot them!

611
00:39:17,680 --> 00:39:19,800
Don't leave this to chance.

612
00:39:21,800 --> 00:39:24,400
There are only low numbers
left in the pack.

613
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
Just do the maths.

614
00:39:26,200 --> 00:39:28,720
Sister... Shut up.

615
00:39:28,720 --> 00:39:30,400
Calculate the odds.

616
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
Are they in your favour?

617
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
Yes or no?

618
00:39:37,800 --> 00:39:39,320
Sister!

619
00:39:40,560 --> 00:39:42,200
Play or fold?

620
00:39:47,240 --> 00:39:48,720
F...fold.

621
00:39:50,800 --> 00:39:51,560
Call Marlowe.

622
00:39:55,280 --> 00:39:57,480
Give me DI Marlowe.

623
00:39:57,480 --> 00:39:59,440
It was a bluff.

624
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
You fool!

625
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
Can you take her? Thank you.

626
00:40:09,600 --> 00:40:11,880
Give me the cane.
Give me the cane.

627
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
Thank you.

628
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
You almost got
yourself killed, again.

629
00:40:23,520 --> 00:40:26,120
Maybe you should think about
early retirement, again.

630
00:40:26,120 --> 00:40:29,840
What, and do what?
Take up bowls or bingo or...

631
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
Well, it's better than
ending up in a body bag.

632
00:40:33,000 --> 00:40:36,160
Which you would if
those two were playing. Yeah!

633
00:40:55,720 --> 00:40:58,800
Hah! Oh!
Oh, I knew you wouldn't last.

634
00:40:58,800 --> 00:40:59,480
You owe me a tenner.

635
00:40:59,480 --> 00:41:02,640
No, actually, cos
I didn't take a bite. What...?

636
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Lu?

637
00:41:04,120 --> 00:41:06,520
Hello, Ava, how are you doing?

638
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
Oh...

639
00:41:08,440 --> 00:41:10,800
Well, it's awful, what's
happened to Lorenzo.

640
00:41:10,800 --> 00:41:12,440
You deserved better.

641
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
Are you going to be OK, then?

642
00:41:14,600 --> 00:41:16,960
Well, I've got to be
strong for this little one.

643
00:41:18,400 --> 00:41:20,280
This is what I owe you. Cheers.

644
00:41:21,520 --> 00:41:24,440
Thanks for everything.
You've been great.

645
00:41:25,800 --> 00:41:27,520
What? The baby.

646
00:41:27,520 --> 00:41:29,280
Ava.

647
00:41:31,200 --> 00:41:35,560
When a missing person
turns out to be deceased, we...

648
00:41:35,560 --> 00:41:38,680
It's our policy to
give the money back.

649
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
Oh, right.

650
00:41:40,880 --> 00:41:43,400
You're going to need
every penny you can get

651
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
when this little
munchkin comes along.

652
00:41:45,480 --> 00:41:47,840
Oh, actually,
I've been doing all right.

653
00:41:47,840 --> 00:41:50,400
Lorenzo's life
insurance came through.

654
00:41:50,400 --> 00:41:52,360
80,000. Oh, good.

655
00:41:53,480 --> 00:41:56,800
He must have set it up
before his bet with Ms King.

656
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
So he knew that even if he didn't
win, you'd all be all right.

657
00:42:00,840 --> 00:42:02,520
Thanks very much.

658
00:42:04,000 --> 00:42:06,320
She's going to need
every penny she can get, huh?

659
00:42:06,320 --> 00:42:08,280
It's your good deed for the day.

660
00:42:08,280 --> 00:42:10,640
Gone but not forgotten.

661
00:42:10,640 --> 00:42:12,280
Isn't it dreadful?

662
00:42:12,280 --> 00:42:15,800
Dreadful he put so much dog food
in his pies. I ate loads of them!

663
00:42:15,800 --> 00:42:17,360
Hey.

664
00:42:20,000 --> 00:42:21,680
Thank you.

665
00:42:24,000 --> 00:42:25,560
Hey, I've had an idea.

666
00:42:25,560 --> 00:42:27,600
We could make a fortune
as a poker duo.

667
00:42:27,600 --> 00:42:28,880
Are you being serious?

668
00:42:28,880 --> 00:42:31,360
Yeah, with your card-counting
skills and my ingenuity.

669
00:42:31,360 --> 00:42:32,920
Not a chance!

670
00:42:32,920 --> 00:42:35,760
To make some serious dosh,
you have to take risks.

671
00:42:37,600 --> 00:42:40,360
Or, as the Bard said,

672
00:42:40,360 --> 00:42:43,520
"Nothing will come of nothing."

